בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו
 

אתם מחוברים לאתר דרך IP ארגוני, להתחברות דרך המינוי האישי

טרם ביצעת אימות לכתובת הדוא"ל שלך. לאימות כתובת הדואל שלך  לחצו כאן

לקרוא ללא הגבלה, רק עם מינוי דיגיטלי בהארץ  

רשימת קריאה

רשימת הקריאה מאפשרת לך לשמור כתבות ולקרוא אותן במועד מאוחר יותר באתר,במובייל או באפליקציה.

לחיצה על כפתור "שמור", בתחילת הכתבה תוסיף את הכתבה לרשימת הקריאה שלך.
לחיצה על "הסר" תסיר את הכתבה מרשימת הקריאה.

המנורות שונות

תירגם מאסטונית: רמי סערי

תגובות

"המנורות שונות אבל האור זהה, הוא בא

מן העבר האחר", כותב רומי.

האם כתב זאת באור היום, הנר

או העששית? הוא בודאי צודק,

ובכל זאת משהו מהותי השתנה מאז

שהתחלנו לחיות, לקרא

ולשורר באור החשמל. בתקופת הלפיד והנר

לא יכלו לחיות כה הרבה בעינים:

דברו והקשיבו בין הערבים. ספר האגדה

חי כאגדה והשיר זמר, קצת כמו בימי קדם.

איני יודע אם הייתי רוצה לשוב לעת ההיא,

אלו התאפשר. אני יודע רק שאיני רוצה

אור מהתקרה, ומדי פעם בפעם אני רוצה

לשבת באפלולית ולהקשיב לגשם, או למוסיקה,

או לצריחות ילדי השכנים מאחורי הקיר.



תגובות

דלג על התגובות

בשליחת תגובה זו הנני מצהיר שאני מסכים/מסכימה עם תנאי השימוש של אתר הארץ

סדר את התגובות
*#
בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו