בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו
 

טרם ביצעת אימות לכתובת הדוא"ל שלך. לאימות כתובת הדואל שלך  לחצו כאן

לקרוא ללא הגבלה, רק עם מינוי דיגיטלי בהארץ  

רשימת קריאה

רשימת הקריאה מאפשרת לך לשמור כתבות ולקרוא אותן במועד מאוחר יותר באתר,במובייל או באפליקציה.

לחיצה על כפתור "שמור", בתחילת הכתבה תוסיף את הכתבה לרשימת הקריאה שלך.
לחיצה על "הסר" תסיר את הכתבה מרשימת הקריאה.

הלב

תירגמה מרוסית: אנה סוד

תגובות

קוזאק לעלמה שח בליל אפלולי:

"מתי את, אוקסנה, תהיי כבר שלי?

בחרב אשיג ליפה בנשים

פנינים בוהקות, מטבעות מרעישים".

דברה העלמה תוך קליעת הצמות:

"הגידה לי זו שרואה עתידות -

אהב רק אותו (לא גלתה לי את שמו)

אשר יעניק לי לבה של אמו.

לא כסף הבא לי, לא צחור הפנינה

כי אם את הלב של אמך הזקנה.

אשרה את אפרו בציץ כשות צהבהב,

אשתה המשרה ואותך אאהב".

אזי נאלם הקוזאק, נעגם,

בשר לא טעם ומבורשט לא לגם.

חזה של אמו הוא בלהב נשקו

בתר ויצא עם השי לדרכו.

לבה של האם על כרית רקומה

נשא הוא ביד שעירה לעלמה.

לפתע נחלש צעדו החזק,

בפתח הבית מעד הקוזאק,

בנפל על מפתן, על הסף האבני,

שאל לב האם: "הכואב לך, בני?"

דמיטרי קדרין נולד באוקראינה ב-1907 והחל לפרסם את שיריו ב-1924. הוא כתב שירים ליריים ופואמות, לא נגע כלל בנושאים פוליטיים, וכנראה בשל כך לא זכה לפרסום רחב בעידן הסובייטי. ספר שיריו הראשון והיחיד יצא לאור בחייו רק ב-1940. קדרין לחם במלחמת העולם השנייה וב-1945, אחרי המלחמה, נהרג בנסיבות טרגיות. יש הטוענים כי נרצח בתאונה שבוימה ביד הקג"ב.



תגובות

דלג על התגובות

בשליחת תגובה זו הנני מצהיר שאני מסכים/מסכימה עם תנאי השימוש של אתר הארץ

סדר את התגובות
*#
בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו