בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו
 

טרם ביצעת אימות לכתובת הדוא"ל שלך. לאימות כתובת הדואל שלך  לחצו כאן

לקרוא ללא הגבלה, רק עם מינוי דיגיטלי בהארץ  

רשימת קריאה

רשימת הקריאה מאפשרת לך לשמור כתבות ולקרוא אותן במועד מאוחר יותר באתר,במובייל או באפליקציה.

לחיצה על כפתור "שמור", בתחילת הכתבה תוסיף את הכתבה לרשימת הקריאה שלך.
לחיצה על "הסר" תסיר את הכתבה מרשימת הקריאה.

משורר בשטח | אחי הבכור, החילזון

תגובות

השקת ספר השירה "נקודה מגנטית" מאת רישרד קריניצקי (2011, הוצאת אבן חושן, מבחר שירים 1969-2005, תירגם מפולנית דוד וינפלד), צומת ספרים "הספרייה", תל-אביב, 30.5.2011

בשעה שעמדתי בתחנת האוטובוס בדרכי חזרה הביתה והתבוננתי בלוח המודעות הצעקני שלמולי שאלתי את עצמי: איזה סיכוי ישנו למשורר מן הזן השבלולי, כפי שהוא המשורר הפולני רישרד קריניצקי (נולד ב-1943), להתקיים כאן אצלנו, בארץ הבוערת מדעת הזאת? "בשירים רבים שלי מופיע השבלול", אמר קריניצקי לקהל המועט שבא לחנות הספרים כדי לראותו ולשמוע את שיריו, תוך שהוא נעזר במתורגמנית אדיבה, והוסיף: "יש בי איזו חולשה ליצור הזה".

הנה כך הוא כותב בשיר האינטר-טקסטואלי הבא: "איסה, שעל אודותיו קראתי לא מכבר, / כי אף-על-פי שסבל מחסור ועוני / זכה לאריכות ימים, / אומר באחד משיריו / שאינם בני תרגום: / ?טפס, שבלול, / על הר פוג'י / אבל לאט'. לאט. // אל לכם בחופזה המלים והלב" ("איסה", עמ' 21). יש לשים לב להדגשה האינטימית, השקטה אך החדה במסר שהיא נושאת: "לאט, אל לכם בחופזה המלים והלב". האם משורר עברי בן ימינו יכול לכתוב כך? אפשר אפילו שגם לא משורר פולני, מאלה המוכרים יותר במחוזותינו, כגון שימבורסקה או הרברט.

שירתו של קריניצקי, לפחות על פי המבחר המתורגם שנערך כאן לפנינו מתוך הספרים "נקודה מגנטית", שהוא בעצמו ספר מבחר של שיריו מהשנים 1969-1996 ו"אבן, גלידי כפור", נעה לאטה כשבלול המזדחל על גחונו. למרות ריבויים של השירים הקצרצרים בספר, בני שתיים עד שלוש שורות לעתים, אין הוא ספר הנקרא מהר, מפני שהשירים נושאים את עצמם מבלי להיחפז ובדרך כלל נותרים במחשבתנו גם לאחר זמן.

באחרית דבר הקצרה והיפה מאת המתרגם דוד וינפלד הוא מסביר כי "במקצת השירים מורגש הרצון הפרדוקסלי ?למלל את השתיקה', זו שלעתים היא קול המצפון".

ואולם אני סבור כי הרצון הייחודי הזה מופיע דווקא בלא מעט מן השירים. הנה למשל השיר "איני יכול לעזור לך": "פרפר לילה עיקש, איני יכול לעזור לך, / אני יכול רק לכבות את האור" (עמ' 30), ומנגד השיר "מי ייטיב להבין": "מי ייטיב להבין / את תחושת השוויון שלך אם לא כלבך הגזעי" (עמ' 19). שני שירים; בסך הכל ארבע שורות והנה בכל זאת תפישת עולם מוצקה וברורה עולה מתוכם: צניעות המחשבה וקטנות האדם מצד אחר (בשיר הראשון) ומנגד הכרה ביכולתו של האדם לקיום שבצביעות אם גם לא למעשים אפלים שבהשפלה (בשיר השני).

עמדות מוסריות אלו ואחרות עומדות גם בבסיסם של שירים נוספים בספר, גם כאשר המשורר נוגע באמצעותם בנושאים כגון האהבה הרומנטית לאשה: "לא הכל אני עושה מאהבה אלייך. / אני אוהב אותך / בכל אשר אני עושה" (עמ' 64, "כל אשר"). ומנגד - בשיר אהבה שבלולי במיוחד והצהרתי פחות: "קחי אותי // קחי אותי אל חלומך / ולוואי שאישאר בו. / ולוואי ואסובב בו, / עד שאתמוסס / מתחת לעפעפייך" (שם).

הקוראים השונים בשירתו של קריניצקי בערב ההשקה נצמדו כמדומה דווקא אל שיריו הפוליטיים יותר וגם אל הקשריה היהודיים של כתיבתו, בשירים מעניינים לקריאה כגון: "הטוב הוא חסר מגן"; "עיר" ו"כן, הנני" (המופיעים בספר בעמ' 60, 40 ו-78 בהתאמה). אך גרעין שירתו נמצא דווקא בשירים השקטים יותר, המצטנעים. "אני מודה לכם שבאתם למרות שכל כך יפה בחוץ", אמר קריניצקי לקהל בפתח דבריו. "אני נרגש ולא מסתיר את זה", הוסיף, כשמבטו נישא כלפי מטה, בניגוד אולי למשוררים מקומיים, שכשהם נרגשים הם טורחים לנפח את החזה.

משהו מזה מצאתי בשירו "בגניבה", שהוא מהחדשים בספר, ומלמד על שירתו מעט יותר: "בגניבה, באורח דיסקרטי / אני מרים מהשביל את אחי הבכור, / החילזון, / בל ידרוך עליו איש. // מבוגר ממני לבטח מיליוני שנים. / אח לאי ביטחון של הקיום. / שנינו כאחד איננו יודעים, לשם מה נוצרנו. / שנינו כאחד רושמים שאלות אילמות, / כל אחד בכתב האינטימי ביותר שלו: // בזיעה של פחד, בזרע, בריר" (עמ' 67).



רישרד קרינצקי. אל לכם בחופזה



תגובות

דלג על התגובות

בשליחת תגובה זו הנני מצהיר שאני מסכים/מסכימה עם תנאי השימוש של אתר הארץ

סדר את התגובות
*#
בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו