בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו
 

אתם מחוברים לאתר דרך IP ארגוני, להתחברות דרך המינוי האישי

טרם ביצעת אימות לכתובת הדוא"ל שלך. לאימות כתובת הדואל שלך  לחצו כאן

לקרוא ללא הגבלה, רק עם מינוי דיגיטלי בהארץ  

רשימת קריאה

רשימת הקריאה מאפשרת לך לשמור כתבות ולקרוא אותן במועד מאוחר יותר באתר,במובייל או באפליקציה.

לחיצה על כפתור "שמור", בתחילת הכתבה תוסיף את הכתבה לרשימת הקריאה שלך.
לחיצה על "הסר" תסיר את הכתבה מרשימת הקריאה.

הכל בגלל גטסבי הגדול

פול אוסטר כתב גרסה של לוליטה, רק אינטלקטואלית

תגובות

"סאנסט פארק" הוא ספרו החדש של פול אוסטר, שיראה אור השנה בהוצאת עם עובד בתרגום מאנגלית של ברוריה בן ברוך. גיבור הרומן, מיילס הלר, נושא עמו אשמה ישנה שמביאה אותו להינתק ממשפחתו ומהעולם שבו גדל. לאחר נדודים חסרי תכלית, הוא מוצא את עצמו בפלורידה ומתאהב בפילאר, נערה צעירה וכשרונית ממוצא היספני, שאותה פוגש בפארק, כשהוא משוחח אתה על מהדורה זהה של "גטסבי הגדול" ששניהם קוראים. הם עוברים לגור ביחד, אבל מכיוון שהיא קטינה (שהתייתמה לאחרונה) הוא חושש פן יואשם באונס ועל כן הוא מנסה להסתיר את יחסיהם כמיטב יכולתו. כשהפרשה מסתבכת, הוא מחליט להיענות להזמנתו של חבר ילדות, שיפוצניק שכונתי ובעל "בית החולים לחפצים שבורים", לבוא לגור אתו ועם אנשים נוספים בבית נטוש בברוקלין. את לבטיהם ותהפוכות חייהם של יושבי הסקווט בשכונת סאנסט פארק שוזר אוסטר לעלילה שמיטלטלת בין איום לתקווה. על פי הביקורת של מלנה ווטרוס, מחברת הספר "If You Follow Me" שלא תורגם לעברית, שהתפרסמה ב"ניו יורק טיימס" בדצמבר 2010, לוליטה האוסטרית אינה בעלת קסם מיני, אלא בעלת קסם אינטלקטואלי, והקשר המחבר בין ההומלס חסר המוטיווציה שהוא גיבורו של הספר הזה לבין הילדה הוא אהבתם המשותפת לספרים ופרשנות מקורית לדמויות שמופיעות בהם. לטענתה של ווטרוס, הספר כולו אינו אלא קריאת תיגר על המקובלות הספרותיות, אבל, היא טוענת, שאוסטר מעניק לפעולותיהן של הדמויות שלו פרשנות יתר, מה שמותיר רק מעט מאוד מקום לדו משמעות. במלים אחרות, יש משהו פשטני בעיצוב הדמויות של אוסטר בספר הזה.



תגובות

דלג על התגובות

בשליחת תגובה זו הנני מצהיר שאני מסכים/מסכימה עם תנאי השימוש של אתר הארץ

סדר את התגובות
*#
בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו