רקוויאם מס' 6
תירגם מגרמנית אשר רייך
גוטפריד בן
גוטפריד בן
מטה מתרוקנת וארון מתים מתמלא.
כשחושבים על זה: כמה שעות אבודות
מצאו עכשיו דרכן אל לילה שקט, לאה.
ועם הענן נעות לכאן ולשם השעות.
כמה שהן לבנות גם השפתים. כשבלים
עשויות שלג, בשולי ארץ החרף הגדול,
שלג נחמה מכבה מתעתועי הצבעים,
גבעה ועמק בתוך יד שטוחה מכל
הקרוב והרחוק אחד הם למראה.
פתותי שלג עפים אל השדה, והלאה מזה,
אז ניצוץ אחרון של עולם דהה כבר מלנשב.
הו, על אשר רחוק כזה בקשי נתן לחשב!
המשורר גוטפריד בן (1886-1956), מגדולי המשוררים של המאה העשרים, פתולוג במקצועו, היה דמות קונטרוברסלית בכל הנוגע להשקפותיו, היה ידיד נפש של אלזה לסקר-שילר. ראשון מתרגמיו לעברית היה גרשום שוקן ז"ל. בחודשים הקרובים יופיע "נעורים יפים", מבחר משיריו בעברית.
לחצו על הפעמון לעדכונים בנושא:
כתבות מומלצות

מה ישראלי בעיני? יאיר לפיד. הוא תמצית השחצנות וההכחשה

חתונמי טמנה מוקשים לזוג החלש ביותר, וכצפוי הוא התרסק על המסך

ליד המנה העיקרית, או במקומה: 16 סלטים עם אורז שהולכים טוב עם קיץ

אחרי שנים של המתנה לדיור ציבורי, שתי אמהות נואשות עשו צעד קיצוני
רגע לפני שכבר לא יהיה במי לחבוט, איילה חסון שפכה את כל הזעם שלה
תגובות
על סדר היום
בשיתוף אשת טורס
מדדים של קסם
תוכן שיווקי
תוכן שיווקי
תוכן שיווקי
תוכן שיווקי
תוכן שיווקי