תגובות |

רדינג, לא רידינג

קוראים כותבים: על משלי איסופוס בתרגומו של אהרן שבתאי, על הציור "דגל אמריקה" ועל תחנת הכוח רידינג, ששמה הנכון רדינג

הארץ
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
מעבר לטוקבקים

לזכור את שלמה שפאן

למקרא המבחר החדש ממשלי איסופוס בתרגומו של אהרן שבתאי ("תרבות וספרות", 28.8) נזכרתי שבשכבר הימים תירגם שלמה שפאן את המשלים, תרגום משובח שליחו לא נס עד היום ושפתו לעילא ולעילא.

יש לשבח את עבודתו של אהרן שבתאי בכל הנוגע לתרגומי ספרות מופת המנגישים חומרים עתיקים לידיעת המתעניינים. נדמה כי הפעם יש צרימה מעט בנוסח התרגום, שהרי גם השימוש בשפת רחוב ישראלית יכול לבכר שפה ברמה גבוהה יותר בתרגום חומר ספרותי, בוודאי מסוג זה, על שימוש במלים שמקורן נחזה אמנם להיות מקראי, אך שימושן המקובל הוא בערבית של רחוב, כגון במשל "הגמל שחירבן".

הזינו שם שיוצג באתר
משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ