פרדוקס השפות של אריה לודוויג שטראוס

מה שנראה מפתיע בדרכו של שטראוס הוא ששירתו בעברית, השפה המאומצת, החלה לפעול לאחור ולהשפיע על הגרמנית, לשונו המקורית

שמעון זנדבנק
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
מעבר לטוקבקיםכתוב תגובה
שמעון זנדבנק

למאמר שכתבתי על המשורר אריה לודוויג שטראוס לפני שנים רבות קראתי "פרק־תהילים שב לגבולו". את הכותרת הזאת שאלתי מקטע־זיכרונות בשם זה, שנכלל ב"מסע וניסיון", קובץ פרוזה בגרמנית שיצא אחרי מותו. באותו קטע־זיכרונות מספר שטראוס על חוויה שעברה עליו למראה סרט אנגלי שהוקרן בארץ. הימים ימי מלחמת העולם השנייה, והסרט מתאר עיר אנגלית מופצצת. בין השאר נראה בו כומר נושא דרשה ואומר:

תגיות:

תגובות

משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ