בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו
 

טרם ביצעת אימות לכתובת הדוא"ל שלך. לאימות כתובת הדואל שלך  לחצו כאן

לקרוא ללא הגבלה, רק עם מינוי דיגיטלי בהארץ  

רשימת קריאה

רשימת הקריאה מאפשרת לך לשמור כתבות ולקרוא אותן במועד מאוחר יותר באתר,במובייל או באפליקציה.

לחיצה על כפתור "שמור", בתחילת הכתבה תוסיף את הכתבה לרשימת הקריאה שלך.
לחיצה על "הסר" תסיר את הכתבה מרשימת הקריאה.

אַתְּ לֹא יוֹדַעַת שֶׁמִּסְּעָרָה גְּדוֹלָה מֵגִיחַ פִּתְאוֹם יוֹם נִפְלָא?

באחרונה התגלו פרגמנטים חדשים של סַפְּפוֹ, גדולת המשוררות היווניות של העת העתיקה. שמעון בוזגלו תירגם מיוונית אחד מהשירים והקדים דברים

5תגובות

בסוף ינואר 2014 פירסם הפפירולוג דירק אובּינק (Dirk Obbink) מאוקספורד שני פרגמנטים חדשים משירתה של גדולת המשוררות היווניות של העת העתיקה, סַפְּפוֹ, והידיעה זכתה לתהודה נאה בעיתונות המערבית ובאינטרנט. שני הפרגמנטים מופיעים על גבי פפירוס בלוי, כנראה מהמאה השלישית לספירה. הפפירוס נמצא ברשותו של אספן פרטי, שביקש את עצתו של אובינק על הטקסט היווני. המשקל, השפה, הדיאלקט, ההתייחסות לאחֶיה של ספפו, כָרַקְסוֹס ולָרִיכוֹס, והחפיפה בין הפרגמנטים האלה לפרגמנטים קודמים של ספפו, היו בין הגורמים...



תגובות

דלג על התגובות

בשליחת תגובה זו הנני מצהיר שאני מסכים/מסכימה עם תנאי השימוש של אתר הארץ

סדר את התגובות
*#
בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו