שתפו בפייסבוק
שתפו כתבה במיילשליחת הכתבה באימייל

שתי גירסאות לשיר אחד של אריה סיון

"לֵאָה הָיְתָה לֵאָה. תָּמִיד הָיְתָה לֵאָה". גירסה מול גירסה של שירו הידוע של סיון, גירסה אהובה מול גירסה מנוכרת

דוד אדלר
שתפו כתבה במיילשליחת הכתבה באימייל
מעבר לטוקבקיםכתוב תגובה
הדפיסו כתבה
דוד אדלר

עם היוודע דבר מותו של אריה סיון לקחתי לידי גזיר עיתון מרופט שגזרתי לפני כחמישה עשורים ושהיה תחוב בין דפי ספרו "ארבעים פנים", ובו גירסת שיר עלומה של שירו הידוע "לאה היתה", שיר שהיה קרוב ללבי. גירסה מול גירסה. גירסה אהובה מול גירסה מנוכרת (בספר).

באפריל 2009 שלחתי אליו תצלום של גזיר העיתון ושאלתי אותו אם הגירסה שבידי היא המתוקנת והמאוחרת או להפך, ואיזו גירסה מועדפת עליו אז והיום. כמה ימים לאחר מכן טילפן אלי וסנט בי על כך שגילוי הגירסה העלומה של השיר מציג אותו בקלקלתו. אבל נשמע מרוצה מאוד.

תגובות

הזינו שם שיוצג באתר
משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ