בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו
 

אתם מחוברים לאתר דרך IP ארגוני, להתחברות דרך המינוי האישי

טרם ביצעת אימות לכתובת הדוא"ל שלך. לאימות כתובת הדואל שלך  לחצו כאן

לקרוא ללא הגבלה, רק עם מינוי דיגיטלי בהארץ  

רשימת קריאה

רשימת הקריאה מאפשרת לך לשמור כתבות ולקרוא אותן במועד מאוחר יותר באתר,במובייל או באפליקציה.

לחיצה על כפתור "שמור", בתחילת הכתבה תוסיף את הכתבה לרשימת הקריאה שלך.
לחיצה על "הסר" תסיר את הכתבה מרשימת הקריאה.

הפרהוד הנשכח ביהודי עיראק ב-1941

"יוֹם זֶה, הִנּוֹ דַּף הִיסְטוֹרִי מְטוּנָּף, יוֹם אוּמְלָלוּת וּבוּשָׁה, עַד אַחֲרִית הַיָּמִים". שיר על הפרעות, שבהן נרצחו 179 יהודים. תירגם מערבית: עזרא מורד

17תגובות

* הפרופ' ג'באר ג'מאל אל־דין הוא מרצה למחשבת ישראל באוניברסיטת אל-כופה בדרום עיראק, ליד כרבלא. זו הפעם הראשונה בתולדות הספרות הערבית שמוסלמי המיוחס למשפחת מוחמד, נביא האסלאם, כותב להגנת היהודים ומגנה את ה"פרהוד". פרעות הפרהוד ביהודי עיראק היו ביום הראשון והשני של חודש יוני, בחג השבועות בשנת1941. בפרעות אלה נרצחו 179 יהודים ונפצעו כאלפיים, בנוסף לאונס והשלכת תינוקות מהגגות. השיר במקור נחרז במשקל וחריזה ערביים קלאסיים והבית מחולק לדלת וסוגר. (שמואל מורה) אוי לְאֵירוּעֵי יוֹם הַפַּרְהוּד,...



תגובות

דלג על התגובות

בשליחת תגובה זו הנני מצהיר שאני מסכים/מסכימה עם תנאי השימוש של אתר הארץ

סדר את התגובות
*#
בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו