"הצלב והוֶּרד": מתה השירה, מתה

מי שיחפש עונג וקסם בתרגום העברי החדש לשירה לטינית מימי הביניים יכול לשכוח מהם: בהירות היא האויב מספר אחת שם. התוכן, אויב מספר שתיים

שמעון בוזגלו
שתפו בפייסבוק
שתפו כתבה במיילשליחת הכתבה באימייל
שתפו כתבה במיילשליחת הכתבה באימייל
מעבר לטוקבקיםכתוב תגובה
הדפיסו כתבה
שמעון בוזגלו

הצלב והוֶּרד: שירה לטינית מימי הביניים
מבחר ותרגום: עמינדב דיקמן. הוצאת קשב לשירה, 208 עמודים, 88 שקלים

ספר כמו "הצלב והוֶּרד: שירה לטינית מימי הביניים" הוא מהסוג שאם יוצא לי לראות בחנות ספרים אני חוטף אותו מהמדף, מעלעל, ואם הוא עובר את ההתרשמות הראשונית אני משלם בשמחה ויוצא, כמו ג'ורג' ברנרד שו, לכבוש את כיכר טרפלגר אחרי קונצרט מוצלח.

תגיות:

תגובות

הזינו שם שיוצג באתר
משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ