טרם ביצעת אימות לכתובת הדוא"ל שלך. לאימות כתובת הדואל שלך  לחצו כאן

לקרוא ללא הגבלה, רק עם מינוי דיגיטלי בהארץ  

רשימת קריאה

רשימת הקריאה מאפשרת לך לשמור כתבות ולקרוא אותן במועד מאוחר יותר באתר,במובייל או באפליקציה.

לחיצה על כפתור "שמור", בתחילת הכתבה תוסיף את הכתבה לרשימת הקריאה שלך.
לחיצה על "הסר" תסיר את הכתבה מרשימת הקריאה.

אסופת התרגומים של אמיר אור: שירים מכל עבר

קשת של רגשות צפויה לקוראי "עֵבֶר", שם אור מדלג בהצלחה ממשורר למשורר, מתקופה לתקופה, משפה אחת לשפה אחרת וממצב רוח אחד למשנהו

תגובות

עֵבֶר: תרגומים נבחרים 2017-1987 מן הקלסיקה ועד ימינו אמיר אור. הוצאת הקיבוץ המאוחד, 352 עמודים, 98 שקלים המגוון באסופת התרגומים הנאה של אמיר אור, שבה מכונסים שירים שתירגם בעשורים האחרונים משפות שונות, מסחרר: בספר מופיעים שירים שתורגמו משירת האהבה הבבלית, מהשירה ההודית, מהשירה היפנית, מהשירה הסינית ושירים שתורגמו מאנגלית, מצרפתית, מאיטלקית ועוד; ויש בו תרגומים, לפי סדר כרונולוגי, משירה קלאסית ועד שירה מודרנית ועכשווית, ממימנרמוס ואנקראון ועד שרון אולדס והמשוררת האנגלייה פיונה סמפסון, ילידת...



תגובות

דלג על התגובות

בשליחת תגובה זו הנני מצהיר שאני מסכים/מסכימה עם תנאי השימוש של אתר הארץ

סדר את התגובות