יצירת מופת מיניאטורית שעלתה ממצולות השכחה

טוב עשתה הוצאת זיקית שהחליטה לתרגם לעברית את הספר הנהדר והנשכח "האדון שנפל לים", שאפילו ב"אמאזון" אין בנמצא עותקים חדשים שלו

יוני רז פורטוגלי
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
מעבר לטוקבקיםכתוב תגובה
יוני רז פורטוגלי

האדון שנפל לים
הרברט קלייד לואיס. תירגם מאנגלית: יהונתן דיין. הוצאת זיקית, 187 עמ’, 50 שקלים

מדוע ספרים טובים נעלמים? על השאלה הזאת, בין היתר, עונה פרנקו מורטי, חוקר הספרות הסנסציוני מאוניברסיטת סטנפורד, במאמר "בית המטבחיים של הספרות". מורטי ניתח מאות סיפורי בלש שראו אור במקביל לסיפוריו של ארתור קונן דויל, ושאיש אינו זוכר אותם עוד היום. מדוע סיפורים אלו נשכחו בעוד שרלוק הולמס זכה לחיי נצח? האם בהכרח היו טובים פחות? ניתוחו של מורטי מצביע, בין היתר, על דינמיקה מיוחדת שמייצר שוק הספרים: מאות הקוראים הראשונים של יצירה, המגיבים בהתלהבות או באדישות למאפיין ספציפי בספר שקראו (למשל, האופן שבו סופרי הבלש שותלים רמזים) ומשתפים קוראים נוספים סביבם, גוזרים במידה רבה את גורלה של יצירה - לקאנון או לשכחה בבית המטבחיים.

תגובות

משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ