העברית הלא מתייפייפת של יערה שחורי

יש משהו מרענן מאוד בקריאת ספר עברי כמו "שנות החלב", שאינו נופל קורבן לשפת התרבות הישראלית הנוקשה והטבולה בתרבות אמריקאית

דורית שילה
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
מעבר לטוקבקיםכתוב תגובה
דורית שילה

שנות החלב
יערה שחורי. הוצאת כתר, 189 עמ', 92 שקלים

ספר הפרוזה הראשון של יערה שחורי הוא ספר יוצא דופן בזירת הספרות הישראלית. יש בו שלוש נובלות וסיפור, והוא נפתח בקטע ללא שם בן עמוד אחד, המשמש מעין מוטו לספר כולו (שהוא גם הפתיחה לסיפור "ארכיפלג ילדות", שהופיע לראשונה בגיליון 9 של כתב העת לספרות "הו!"). זה קטע אפוקליפטי, הכתוב בזמן עתיד, ומתאר איך בעלי החיים וחומרי הגלם שמהם עשויים פרטי הלבוש, המבנים או חפצי המותרות, יחזרו לצורתם המקורית ויהרסו את מעשי ידי בני האדם שהביאו את חורבנם.

תגובות

משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ