בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו
 

אתם מחוברים לאתר דרך IP ארגוני, להתחברות דרך המינוי האישי

טרם ביצעת אימות לכתובת הדוא"ל שלך. לאימות כתובת הדואל שלך  לחצו כאן

לקרוא ללא הגבלה, רק עם מינוי דיגיטלי בהארץ  

רשימת קריאה

רשימת הקריאה מאפשרת לך לשמור כתבות ולקרוא אותן במועד מאוחר יותר באתר,במובייל או באפליקציה.

לחיצה על כפתור "שמור", בתחילת הכתבה תוסיף את הכתבה לרשימת הקריאה שלך.
לחיצה על "הסר" תסיר את הכתבה מרשימת הקריאה.

הפנים הכפולות של "תור הכסף" בשירה הרוסית

ולדימיר חודסביץ' מעלה בזה אחר זה דיוקנאות של משוררים שסבבו ברחובות פטרבורג ומוסקבה ונוגע שוב ושוב בשקר כגורם מכריע בחייהם

תגובות

נקרופוליס, המסדרון הלבן ולדיסלב חודסביץ'. תירגמה מרוסית: דינה מרקון. הוצאת כרמל, 303 עמ', 94 שקלים שני קבצים של מסות מאת המשורר, המבקר ואיש הספרות ולדימיר חודסביץ' (1939-1886) ראו אור בעברית בספר אחד. הקובץ "נֶקרופוליס" פורסם בשנת חייו האחרונה; הקובץ "המסדרון הלבן" נכלל בתוך מסות נוספות שערכה ב-1954 אשתו נינה ברברובה (חוקרת ואינטלקטואלית, שספרה המרתק "ההדגשות הן שלי", המגולל את סיפורה של צמרת האינטלקט הרוסית בתחילת המאה שעברה, תורגם בשעתו לעברית) והתפרסם בנפרד תחת שם זה...



תגובות

דלג על התגובות

בשליחת תגובה זו הנני מצהיר שאני מסכים/מסכימה עם תנאי השימוש של אתר הארץ

סדר את התגובות
*#
בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו