בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו
 

אתם מחוברים לאתר דרך IP ארגוני, להתחברות דרך המינוי האישי

טרם ביצעת אימות לכתובת הדוא"ל שלך. לאימות כתובת הדואל שלך  לחצו כאן

לקרוא ללא הגבלה, רק עם מינוי דיגיטלי בהארץ  

רשימת קריאה

רשימת הקריאה מאפשרת לך לשמור כתבות ולקרוא אותן במועד מאוחר יותר באתר,במובייל או באפליקציה.

לחיצה על כפתור "שמור", בתחילת הכתבה תוסיף את הכתבה לרשימת הקריאה שלך.
לחיצה על "הסר" תסיר את הכתבה מרשימת הקריאה.

צדק? הצחקתם את צ'רלס דיקנס

אם תחליפו שמות משפטנים ב"בית קדרות" בשמות עורכי דין שאתם מכירים מהתקשורת בארץ, תקבלו את תמונת המצב הנוכחית בבתי המשפט שלנו

5תגובות

בית קדרות 
צ'רלס דיקנס. תירגם מאנגלית: אמציה פורת. הוצאת כרמל, 
1,020 עמ', 151 שקלים חנוך לוין אמר ב"אורזי המזוודות" שהייאוש בלונדון נעשה יותר נוח, אבל כשקוראים את "בית קדרות" של צ'רלס דיקנס קשה שלא להתייאש. לא רק בגלל הנוף האפור, תיאורי משכנות העוני הנוראיים או החיים הקשים של גיבורי הרומן המונומנטלי הזה. גם לא בגלל אורכו של הרומן (כאלף עמודים). דיקנס, כמו דיקנס, כותב בשפה רהוטה וקולחת כך כך, עד שקשה לחוש שצלחת ים כה רחב. הייאוש לא נובע אפילו מן התרגום הארכאי מעט והלא לגמרי...



תגובות

דלג על התגובות

בשליחת תגובה זו הנני מצהיר שאני מסכים/מסכימה עם תנאי השימוש של אתר הארץ

סדר את התגובות
*#
בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו