צדק? הצחקתם את צ'רלס דיקנס

אם תחליפו שמות משפטנים ב"בית קדרות" בשמות עורכי דין שאתם מכירים מהתקשורת בארץ, תקבלו את תמונת המצב הנוכחית בבתי המשפט שלנו

מעבר לטוקבקיםכתוב תגובה
הדפיסו כתבה
יובל אלבשן
יובל אלבשן

בית קדרות

צ'רלס דיקנס. תירגם מאנגלית: אמציה פורת. הוצאת כרמל, 
1,020 עמ', 151 שקלים

חנוך לוין אמר ב"אורזי המזוודות" שהייאוש בלונדון נעשה יותר נוח, אבל כשקוראים את "בית קדרות" של צ'רלס דיקנס קשה שלא להתייאש. לא רק בגלל הנוף האפור, תיאורי משכנות העוני הנוראיים או החיים הקשים של גיבורי הרומן המונומנטלי הזה. גם לא בגלל אורכו של הרומן (כאלף עמודים). דיקנס, כמו דיקנס, כותב בשפה רהוטה וקולחת כך כך, עד שקשה לחוש שצלחת ים כה רחב. הייאוש לא נובע אפילו מן התרגום הארכאי מעט והלא לגמרי נגיש.

תגיות:

תגובות

הזינו שם שיוצג באתר
משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ