בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו
 

טרם ביצעת אימות לכתובת הדוא"ל שלך. לאימות כתובת הדואל שלך  לחצו כאן

לקרוא ללא הגבלה, רק עם מינוי דיגיטלי בהארץ  

רשימת קריאה

רשימת הקריאה מאפשרת לך לשמור כתבות ולקרוא אותן במועד מאוחר יותר באתר,במובייל או באפליקציה.

לחיצה על כפתור "שמור", בתחילת הכתבה תוסיף את הכתבה לרשימת הקריאה שלך.
לחיצה על "הסר" תסיר את הכתבה מרשימת הקריאה.

היתה זו שנת 42'


איך לשמור על אנושיות בימים חשוכים

הרומן "היתה זו שנת 42'" לא מתמקד בזוועות מלחמת העולם השנייה, 
אלא בוחר להביט מקרוב בשלוש דמויות שמוציאות את עצמן מהעדר

5תגובות

היתה זו שנת 42'
 נלה ביילסקי. תירגמה מצרפתית: גבי סילון. הוצאת חרגול/ מודן, 157 עמ', 84 שקלים קארל באצינגר, קצין מטה במפקדת הצבא הגרמני המוצב בפריז הכבושה, משוחח עם המאהבת הצעירה שלו על ניטשה. אשתו נשארה בגרמניה עם שני ילדיהם, והוא נהנה כביכול מחיים בוהמייניים בפריז הקסומה. יש לו ידידים בני החברה הגבוהה, מחזרות, אוכל טוב ואלכוהול – "העולם, המלחמה, הכל רחוק כל כך!" אלא שה"רחוק" המדומיין הזה הולך ומתקרב, עד כדי לפיתת חנק. באצינגר, "מאותם קצינים מעטים שדבקים בעבר", מנסה לברוח מהמציאות...



תגובות

דלג על התגובות

בשליחת תגובה זו הנני מצהיר שאני מסכים/מסכימה עם תנאי השימוש של אתר הארץ

סדר את התגובות
*#
בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו