בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו
${m.global.stripData.hideElement}
 

טרם ביצעת אימות לכתובת הדוא"ל שלך. לאימות כתובת הדואל שלך  לחצו כאן

לשבוע בלבד - מינוי לאתר ב-50% הנחה  

רשימת קריאה

רשימת הקריאה מאפשרת לך לשמור כתבות ולקרוא אותן במועד מאוחר יותר באתר,במובייל או באפליקציה.

לחיצה על כפתור "שמור", בתחילת הכתבה תוסיף את הכתבה לרשימת הקריאה שלך.
לחיצה על "הסר" תסיר את הכתבה מרשימת הקריאה.


שני בוינג'ו מפרקת לגורמים את הדרמה של השעמום בצבא

שני בוינג'ו היא סנסציה ספרותית בינלאומית, וספרה, "עם הנצח לא מפחד", שעתה תורגם לעברית, מתאר את חוויית השירות הצבאי בתעוזה יוצאת דופן

29תגובות

עם הנצח לא מפחד
 שני בוינג'ו. תירגמה מאנגלית: שני בוינג'ו. הוצאת כנרת, זמורה־ביתן, 288 עמ', 59 שקלים שני בוינג'ו, ילידת ירושלים, היא סנסציה ספרותית בינלאומית: את "עם הנצח לא מפחד" פירסמה בארצות הברית כשהיתה בת 24, ומאז הוא תורגם ל-20 שפות וזכה להצלחה ביקורתית ומסחרית מרשימה, בוודאי ביחס לספר ביכורים של מי שאנגלית אינה שפתה הראשונה. היא פירסמה מאמרים וסיפורים בכתבי העת החשובים בעולם, זכתה בפרסים וסיגלה מעמד של כוכבת ספרותית. בארץ, כצפוי, הצלחתה התקבלה בצייקנות פרובינציאלית, שמזהה הצלחה...

קבלו גישה מלאה לכל תכני הארץ באתר ובסמארטפון



תגובות

דלג על התגובות

בשליחת תגובה זו הנני מצהיר שאני מסכים/מסכימה עם תנאי השימוש של אתר הארץ

סדר את התגובות
*#
בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו