בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו
${m.global.stripData.hideElement}
 

טרם ביצעת אימות לכתובת הדוא"ל שלך. לאימות כתובת הדואל שלך  לחצו כאן

לשבוע בלבד - מינוי לאתר ב-50% הנחה  

רשימת קריאה

רשימת הקריאה מאפשרת לך לשמור כתבות ולקרוא אותן במועד מאוחר יותר באתר,במובייל או באפליקציה.

לחיצה על כפתור "שמור", בתחילת הכתבה תוסיף את הכתבה לרשימת הקריאה שלך.
לחיצה על "הסר" תסיר את הכתבה מרשימת הקריאה.

האקספרימנט הספרותי של מרגריט דיראס

ספרה של דיראס מורכב משלושה טקסטים שמסתיימים במלים זהות: "קוראים לי אורליה שטיינר... אני בת 18. אני כותבת". רק מיקום הנערה משתנה

תגובות

אורליה שטיינר 
מרגריט דיראס. תירגמה מצרפתית: מאיה מיכאלי. הוצאת רסלינג, 123 עמודים, 58 שקלים ספרה של מרגריט דיראס ראה אור בצרפתית ב–1979 ותורגם עתה לעברית בתרגומה הרגיש והיפה של מאיה מיכאלי. הוא עשוי שלושה טקסטים קצרים שנכתבו, לכאורה, בידי אותה נערה - אורליה שטיינר - או בידי שלוש ישויות או התפצלויות של אותה הנערה ממקומות שונים בעולם בסופה של מלחמת העולם השנייה או זמן קצר לאחריה. אפשר לקרוא את הטקסטים כמכתבים לנמען לא מזוהה, או כתסכיתים לסרטים (שניים מהם אכן נהפכו לסרטים בבימויה של דיראס)....

קבלו גישה מלאה לכל תכני הארץ באתר ובסמארטפון



תגובות

דלג על התגובות

בשליחת תגובה זו הנני מצהיר שאני מסכים/מסכימה עם תנאי השימוש של אתר הארץ

סדר את התגובות
*#
בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו