"לא תוכל לחזור הביתה": רומן כביר בתרגום מופתי

רשימה קצרה באתר לא יכולה למצות את העושר בספר של תומאס וולף, החוקר את אמריקה ואת כוחה להתחדש ו"לאותת לנו כאורו של מגדלור"

רות אלמוג
שתפו כתבה במיילשליחת הכתבה באימייל
מעבר לטוקבקיםכתוב תגובה
הדפיסו כתבה
רות אלמוג

לא תוכל לחזור הביתה, מאת תומאס וולף, תירגם מאנגלית עודד פלד, אחרית דבר: עודד וולקשטיין, הוצאת כרמל, ירושלים, 2015,
 511 עמודים

הרומאן של תומאס וולף, "לא תוכל לחזור הביתה", המוגש לקורא העברי בתרגום מופתי של עודד פלד, הוא ספר כביר בכל מידה — כביר ממדים, כביר מלים, כביר תיאורים וכביר ברעיונות ואפילו בתחזיות. זו יצירה אינטנסיווית מאוד ועשירה, לעתים אף מתלהמת (לא על דרך השלילה), המתארת את התבגרותו של אמן כאשר הוא נוטה לעבר גיל העמידה, שאליו לא זכה להגיע שכן מת והוא אך בן שלושים ושמונה.

תגובות

הזינו שם שיוצג באתר
משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ