שתפו בפייסבוק
שתפו כתבה במיילשליחת הכתבה באימייל

משלים עדיין יכולים לעצבן שליטים

התרגום החדש של משלי קרילוב מחזיר אותנו להתפעמויות נערותנו ומוכיח שגם אם תש כוחו של המשל - מה חבל - לא נס קסמו ולא פג טעמו

שתפו כתבה במיילשליחת הכתבה באימייל
מעבר לטוקבקיםכתוב תגובה
הדפיסו כתבה

כל המשלים
איבן אנדרייביץ' קרילוב. נוסח עברי: חגית בנזימן. איורים: זהבית כרמל, הוצאת כרמל, 489 עמודים, 
89 שקלים

כמו בעט קסם מחזירה אותנו חגית בנזימן, שתירגמה עכשיו את כל משלי קרילוב, להתפעמויות נערותנו. נערות ונערים היינו וגם זקנו, ואת קרילוב קשישא לא שכחנו. אח, איבן אנדרייביץ', שבזכותך נמלאנו בגאווה עצמית: אנשים צעירים אנחנו, אבל חכמים. הבנו, הבנו למה התכוון המשורר אף על פי שכתב על בעלי חיים. זיהינו את העורב והשועל, את הצפרדע והשור, וחמור נשאר חמור, לא יעזור.

תגיות:

תגובות

הזינו שם שיוצג באתר
משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ