שתפו בפייסבוק
שתפו כתבה במיילשליחת הכתבה באימייל

הזהות המשוכללת של אלנה פֶרַנְטֶה

הסופרת האיטלקייה המסקרנת, שזהותה עדיין מסתורית, מפתה אותנו להאמין שספרה, "החברה הגאונה", הוא יצירה אוטוביוגרפית

שירה סתיו
שתפו כתבה במיילשליחת הכתבה באימייל
מעבר לטוקבקיםכתוב תגובה
הדפיסו כתבה
שירה סתיו

החברה הגאונה
אלנה פֶרַנְטֶה. תירגם מאיטלקית: אלון אלטרס. הוצאת הספריה החדשה, 342 עמודים, 74 שקלים

"החברה הגאונה" הוא הספר הרביעי המתורגם לעברית משל אלנה פֶרַנְטֶה (שם בדוי), הסופרת האיטלקייה המסקרנת, שזהותה עדיין מסתורית ומחוקת פנים גם אחרי שורה מרשימה כל כך של רומנים מצוינים. זה רומן ראשון מתוך רביעיית "הרומנים הנפוליטניים", מחזור המבקש להקיף את פרשת חייהן של שתי חברות — אלנה גרקו (לֶנוּ) ורפאלה צ'רולו (לִילָה) — מילדותן בשכונה ענייה בנאפולי במחצית המאה ה–20 ועד שנות ה–60 לחייהן. "החברה הגאונה", בתרגומו המצוין של אלון אלטרס, עוקב אחר עשור מתוך ילדותן ונערותן של השתיים, מגיל שש עד 16.

תגיות:

תגובות

הזינו שם שיוצג באתר
משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ