"צפרדעים": קינה על הילדים הסינים שלא ייוולדו

קשה שלא לחוש אהדה לדמויות בספרו הנפלא של חתן פרס נובל מו יאן, אפילו למיילדת שנאלצת לשתף פעולה עם מדיניות הילד האחד

אריאנה מלמד
שתפו בפייסבוק
שתפו כתבה במיילשליחת הכתבה באימייל
שתפו כתבה במיילשליחת הכתבה באימייל
מעבר לטוקבקיםכתוב תגובה
הדפיסו כתבה
אריאנה מלמד

צפרדעים
מו יאן. תירגמו מסינית: תרצה ערב וקובי לוי. הוצאת חרגול ומודן, 455 עמודים, 79 שקלים

בבקשה, תנסו את זה בבית: כדי להגות את הצליל wa, אופן הביטוי של הסימנית שפירושה "צפרדע" בסינית, יש לייצר קול גבוה ומונוטוני שנשמע כמו ooah. כשמנסים פעם או פעמיים, שומעים בכי של תינוק: זה שער הכניסה הקולי לאפוס ההיסטורי הענק של מו יאן, שתורגם לעברית בשם "צפרדעים".

תגיות:

תגובות

הזינו שם שיוצג באתר
משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ