בעלת הנוסח של תקופתנו

בכשרונה הסגנוני והמוסיקלי המרהיב הצליחה נילי מירסקי להעמיד עברית "קלאסית" עכשווית וקולחת, עשירה ומגוונת, גמישה, על־זמנית ומדויקת. במלאות שבוע למותה

דורי מנור
דורי מנור

חוקר הבינה המלאכותית דאגלס הופשטטר, שכתב את אחד הספרים החכמים ביותר שאני מכיר על תרגום — Le ton beau de Marot, "יְפִי הסגנון של מארו" (תרגום חלופי: "הקבר של מארו") — ניסח פעם את הטקסט הפיקטיבי הבא:

"הרי לפניכם דו־שיח בגרוש, חילופי דברים שתוכלו לשמוע בכל כרך או עיר אוניברסיטאית:

הוא: שמעת? ולדימיר הורוביץ מגיע לעיר, והוא עורך רסיטל בשבת הקרובה!

תגיות:

תגובות

הזינו שם שיוצג באתר
משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ