בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו
 

אתם מחוברים לאתר דרך IP ארגוני, להתחברות דרך המינוי האישי

טרם ביצעת אימות לכתובת הדוא"ל שלך. לאימות כתובת הדואל שלך  לחצו כאן

לקרוא ללא הגבלה, רק עם מינוי דיגיטלי בהארץ  

רשימת קריאה

רשימת הקריאה מאפשרת לך לשמור כתבות ולקרוא אותן במועד מאוחר יותר באתר,במובייל או באפליקציה.

לחיצה על כפתור "שמור", בתחילת הכתבה תוסיף את הכתבה לרשימת הקריאה שלך.
לחיצה על "הסר" תסיר את הכתבה מרשימת הקריאה.

"הסוכן": חזרה למלחמה הקרה באחד מהמותחנים הטובים בשנים האחרונות

ג'וזף קנון שוזר עלילת ריגול מותחת במוסקבה של תחילת שנות ה–60 בסיפור משפחתי מרתק. ספרו זכה לתרגום עברי משובח של הסופר יונתן דה־שליט

תגובות

הסוכן / ג'וזף קנון, תירגם מאנגלית: יונתן דה־שליט, עורכת התרגום: ורד שוסמן־דיין. הוצאת תכלת, 302 עמודים, 98 שקלים המלחמה הקרה שוב באופנה. ולדימיר פוטין הצליח היכן שקודמיו נכשלו: ריגול מתקדם, הרעלות, מאסרים והיעלמויות, משיכה בחוטים בצמרת השלטון האמריקאי — כל אלה ועוד חזרו מן הכפור היישר אל כותרות העיתונים. עלילות הריגול של ימי המלחמה הקרה המשיכו להסעיר את דמיונם של סופרים וקוראים רבים גם בדור שלא ידע את גרומיקו וברז'נייב, אולם בשנים האחרונות נדמה היה כי ספרי מתח העוסקים במלחמה הקרה ז"ל מנסים...



תגובות

דלג על התגובות

בשליחת תגובה זו הנני מצהיר שאני מסכים/מסכימה עם תנאי השימוש של אתר הארץ

סדר את התגובות
*#
בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו