"פרפרים בנובמבר": ספר איסלנדי שאפשר לקחת לחופשה ולא להחזיר

ספרה של הסופרת האיסלנדית אידור אווה אולפסדוטיר נשען על תבניות מוכרות ושחוקות: הגיבורה יוצאת למסע רגשי ופיזי שסופו ידוע מראש. אבל יש בו גם נקודות אור: הוא קולח ומציע ביקור בנופים מעט קרירים יותר

עמרי הרצוג
עמרי הרצוג
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
מעבר לטוקבקים
עמרי הרצוג
עמרי הרצוג

תירגמה מאנגלית: גבי סילון

נובמבר באיסלנד: גשם יורד כמעט ללא הפסק על מדבר וולקני כהה, מציף נהרות בבוץ שחור. ציפורי המים צורחות לאורך החוף וכבשים רועות על משטחי הבזלת. חוות חקלאיות מאכלסות בדלילות את היבשה. אור השמש מגיח, קלוש וחלבי, רק לרגעים ספורים ביום. השלג של החורף יכסה בקרוב את האי בשמיכה לבנה שהאפילה תבלע לתוכה. וגיבורת הרומן "פרפרים בנובמבר" מתבוננת סביבה: "עיני חולפות על פני שדות הלבה, הלחים והרטובים, שנעלמים בערפל, מתמזגים עם הגוונים הכהים של הים, ועל לשון הקרחון המרוחק, אפור צמרירי וסדוק, ומאחוריו — מאגר המים העצום".

תגיות:

תגובות

הזינו שם שיוצג באתר
משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ