"סצינות מברצלונה": סיפורים רוויי עדינות ויופי של מחברת "כיכר היהלום"

בסיפורים שרובם מתרחשים בעיר הולדתה, ברצלונה, מאמצת מרסה רודורדה את נקודת המבט של אנשים הנותרים בצד הדרך. אך אחרית הדבר שצורפה למהדורה העברית כופה על הסיפורים פרשנות מוזרה, שמאיימת לעקר אותם מההומניות המופלאה שלהם

רועי בית לוי
שתפו בפייסבוק
שתפו כתבה במיילשליחת הכתבה באימייל
שתפו כתבה במיילשליחת הכתבה באימייל
מעבר לטוקבקיםכתוב תגובה
הדפיסו כתבה
רועי בית לוי
  • שם הספר: סצינות מברצלונה
  • סופר/ת: מרסה רודורדה
  • מו"ל: תשע נשמות
  • מס' עמודים: 138
  • מחיר: 69

תירגם מקטלאנית: יוסי טל, עריכת תרגום: דניס בן־דור

את "סצינות מברצלונה" לא מוכרחים לקרוא עד הסוף. למעשה, מומלץ לעצור בעמוד 129. הסברים מיד.

הקורא הישראלי נחשף לטפח ממכלול היצירה המרשים של הסופרת הספרדייה ילידת ברצלונה מרסה רודורדה בעיקר בזכות ספרה "כיכר היהלום" (תירגם מקטלאנית: רמי סערי, הוצאת כרמל, 2007), שהתחבב על הקהל בישראל 45 שנה אחרי מועד פרסומו המקורי. מאז, מדי כמה שנים, מתפרסם תרגום חדש לספר ותיק שלה, שלא תמיד מצליח להשתוות לעוצמתו השקטה אך הסוחפת של "כיכר היהלום", אחד הספרים המצליחים ביותר שנכתבו בשפה הקטלאנית במאה ה–20.

תגובות

הזינו שם שיוצג באתר
משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ