"היו זמנים בארגנטינה": סיפור משפחתי שנהפך לרומן חכם ואוניברסלי

אפיזודות מגוונות, קטעי מכתבים ואירועים פוליטיים משמשים את אנדרס נאומן כדי לגולל את קורות משפחתו בתקופת "המלחמה המלוכלכת" בארגנטינה. מאמצי ההישרדות תחת שלטון אכזרי, עד ההחלטה לעזוב, מתוארים בשפה מלאת חמלה והומור

תהילה חכימי
תהילה חכימי

תירגמה מספרדית: מיכל שליו, עורכת התרגום: דיטה גוטמן

סוגה: פרוזה
קהל יעד: יוצאי ארגנטינה וכל מי שמאמינים שגם תקופות חשוכות מסתיימות
מדף: ליד "לדבר לעצמנו" של אנדרס נאומן ו"בלשי הפרא" של רוברטו בולניו
לסיכום: סצינות חיים וסיפור משפחתי שנהפכו לרומן חכם ואוניברסלי

"היו זמנים בארגנטינה", ספרו של אנדרס נאומן, פועל על הקורא באפקט של הצטברות. זה ספר אפיזודי, ובכך טמון כוחו. לרגעים אפשר לחשוב שבכך טמונה גם חולשתו. הספר עשוי סיפורים קצרים, קטעי מכתב, סצינות חיים, מחשבות, ונע לפנים ולאחור לאורך שנים, מטפס בענפי העץ המשפחתי של נאומן.

תגובות

הזינו שם שיוצג באתר
משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ