"אהבה עד הקבר": קלאסיקה אתיופית משובחת שפותחת צוהר לתרבות עתיקה

ספרו של הדיס אלמיו, מגדולי סופריה של אתיופיה, מגולל סיפור אהבה מייסר בין בת אצילים לבן איכרים ומותח ביקורת על הערכים המסורתיים ששלטו במדינה. תרגומו לעברית של הרומן המופלא הזה מאפשר לקורא הישראלי להתוודע לשורשי לידתה של אתיופיה המודרנית

גרמאו מנגסטו
גרמאו מנגסטו

תירגמו מאמהרית: גדי מלקו, אישטו מלקו, אברהם וולדה צדיק, נצנת פרדה, יוסף יצחק ואברהם ירדאי, עורכת ראשית: דניאלה ספיר

סוגה: פרוזה
קהל יעד: כל מי שמתעניין בתרבות ובהיסטוריה האתיופיות
מדף: ליד "כבוד המלכים", האפוס הלאומי של אתיופיה
לסיכום: רומן קלאסי משובח שהגיע הזמן להכירו 

"בחבל גוֹגָ'ם, בנפת דָמוֹת, בכפר שנקרא מָנכּוּסָה, חי לפני שנים רבות אדם ששמו בּוֹגָלֶה מֶבְּרָתוּ בבדידות עמוקה" (עמוד 9) — כך נפתח סיפור אהבה מפעים ומרגש, כמעט בלתי אפשרי, הנרקם בין בן איכרים שנמסר כבר בילדותו לשרת את הכנסייה ואת נציגי האל ובין בת אצולה ממשפחה פיאודלית מהוגנת, הכבולה בגינונים המוקפדים של החברה הגבוהה. הַדִיס אָלֶמָיוֹ (1910–2003) — שהיה איש חינוך, מדינאי, דיפלומט ומעל לכל אחד מגדולי סופריה של אתיופיה — מגולל בספרו "אהבה עד הקבר" לא רק סיפור אהבה עוצר נשימה, מהפנט ובה בעת מייסר, אלא הוא גם ממוטט בזהירות, בחוכמה ובתעוזה את המנהגים והאמונות היוצרים, משעתקים ומקבעים את המעמדות בחברה המסורתית האתיופית.

תגובות

הזינו שם שיוצג באתר
משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ