"נוסחת הנשיקה": איך מחריבים את הליבידו בכמה מלים

הלן הואנג כתבה רומן רומנטי מוצלח על אשה, שנמצאת על הספקטרום האוטיסטי, וגבר העובד בזנות. חבל שתרגומו המרושל של הספר מונע כל אפשרות ליהנות ממנו

שירלי גל
שירלי גל
מעבר לטוקבקיםכתוב תגובה
הדפיסו כתבה
שירלי גל
שירלי גל
  • שם הספר: נוסחת הנשיקה
  • סופר/ת: הלן הואנג. תירגם מאנגלית: ארז אשרוב.
  • מו"ל: הוצאת כנרת, זמורה־ביתן, דביר
  • מס' עמודים: 302
  • מחיר: 98

סוגה: רומן רומנטי
קהל יעד: למי שנמאס מקלישאות בז'אנר
מדף: ליד "אסייתים עשירים מטורפים" מאת קווין קוואן ו"לכל הבנים שאהבתי פעם" מאת ג'ני האן
לסיכום: עדיף לקרוא את המקור באנגלית

הרשימה הזאת אינה ביקורת, אלא מכתב תלונה. הנדון: איך יכול להיות ש"נוסחת הנשיקה" מאת הלן הואנג, ספר די מושלם לרוב הדעות, שיצא בישראל ממש רק לאחרונה, נעלם במהרה מרשימות רבי המכר? בואו אאמלק לכם: הרי לפניכם כרוניקה של כישלון ידוע מראש.

תגיות: