טרם ביצעת אימות לכתובת הדוא"ל שלך. לאימות כתובת הדואל שלך  לחצו כאן

רשימת קריאה

רשימת הקריאה מאפשרת לך לשמור כתבות ולקרוא אותן במועד מאוחר יותר באתר,במובייל או באפליקציה.

לחיצה על כפתור "שמור", בתחילת הכתבה תוסיף את הכתבה לרשימת הקריאה שלך.
לחיצה על "הסר" תסיר את הכתבה מרשימת הקריאה.

"סילבי וברונו" של לואיס קרול: לשון המראות

הספר האחרון שהוציא קרול בימי חייו הוא ספר מוזר מאוד, יפה מאוד לפרקים, ושונה מ"אליס בארץ הפלאות" כמעט במידה שבה הוא דומה לו

תגובות

סילבי וברונו

לואיס קרול. תירגם מאנגלית: יונתן בר. הוצאת קמין, 428 עמ', 98 שקלים

יש סופרים ששמותיהם נכרכו ביצירת מופת אחת שכתבו במידה כזו, עד שאי אפשר להזכיר אף יצירה אחרת שלהם מבלי להתייחס ליצירה שהאפילה אפילו על שמם שלהם. אחת הדוגמאות המובהקות למקרה כזה היא "אליס בארץ הפלאות": אליס היא גיבורת תרבות בלתי מעורערת, בעוד שמחברה - לואיס קרול (או בשמו האמיתי, צ'רלס לוטווידג' דודג'סון) - הוא דמות אניגמטית, לוטה בערפל, שעדיין מעוררת מחלוקת בחוגים אקדמיים וספרותיים רבים.

עתה יוצא לאור בהוצאת קמין, לראשונה בעברית, הספר האחרון שהוציא קרול בימי חייו, בשם "סילבי וברונו". זהו ספר מוזר מאוד, יפה מאוד לפרקים, ושונה מ"אליס בארץ הפלאות" כמעט במידה שבה הוא דומה לו. הוא מתאר, בקולו של מספר עלום שם (ולעתים גם עלום-נוכחות), את קורותיהם של אח ואחות, בני פיות, אשר נאלצים לגלות מארצם בשל הדחתו של אביהם מתפקידו ובחישתם הפוליטית של דודם ושל ראש הממשלה שלהם. ובדיוק כשנדמה שהסיפור עומד להתפתח לסיפור אגדה מתוחכם בסגנון "מעשה במעשה" של מילן, מתעורר המספר בקרון רכבת אנגלי, כשלתאו נכנסת גברת מסתורית, עטופה בצעיף עבה, המעוררת את סקרנותו. מכאן ואילך מיטלטל המספר, והקוראים בעקבותיו, בין ארץ הפיות לאנגליה הוויקטוריאנית, בין השתובבותם של הילדים הפלאיים עם צפרדעים לבין דיונים פילוסופיים בחדרי הסבה מכובדים ובין ערות לחלום, כשלעתים דווקא הערות מתרחשת במציאות סוריאליסטית ופלאית, ואילו החלום מציג פרודיה גרוטסקית על תיאוריות אקדמיות מנופחות, על כללי ההתנהגות הנאותה בקרב בני טובים ועל שאר המרעין-בישין שהרכיבו את חייו של האנגלי בעידן הוויקטוריאני, החנוט בתוך חוקי ה"עשה ואל תעשה" של זמנו.

סילבי היא ילדת פיות בעלת טוב-לב קיצוני, שאפשרי רק בעיני רוחו של רומנטיקן אוהב ילדים; ברונו הוא ילד פיות שובב, שעושה מהשפה חוכא ואיטלולא (אתגר מורכב מאוד למתרגם, שעומד בו באופן סביר ומעלה), ואשר מגשים את כל פנטסיות האיגיון של מחברו באמצעות שימוש בהיגיון אבסורדי משלו. יחד הם הופכים את המספר לבן-בריתם הכנוע - שמתחיל לראות אותם בכל מקום, מזהה אותם באנשים החיים שאתם הוא בא במגע, ומתקשר אתם במין אזור דמדומים של התודעה.

במקביל לסיפורם של סילבי וברונו, שקשה לומר שיש בו עקביות רציפה, הקוראים מתוודעים לליידי מיוריאל הצעירה, היפה, טובת הלב וחריפת השכל - שבה מאוהב חברו הטוב של המספר, הד"ר ארתור פורסטר. אלא שהעלמה הנחשקת מאורסת לדודנה בן-החיל, וכך מתפתח לו סיפור אהבה לא לגמרי יוצא דופן, הדורש התרה ופתרון.

רבות נכתב על האופי החידתי של "אליס בארץ הפלאות" ושל "אליס בארץ המראה", ועל ההיבטים הפסיכדליים שלהם. "סילבי וברונו", על אף שאיפתו של מחברו לכתוב "דבר-מה מקורי", אינו יוצא מכלל זה. במידה רבה, הוא חידתי ופסיכדלי אף יותר מסיפורי אליס עצמם. המספר נע בין תקשורת עם בני אדם ובין תקשורת עם בני הפיות, תנועה שלעתים קרובות מתרחשת באמצע השיחה עצמה. לעתים קרובות מוצא את עצמו המספר מאזין לחלקו הראשון של משפט כשהוא נאמר על ידי אורח נפוח בארוחת צהריים מייגעת בעוד שחלקו האחרון של אותו משפט עצמו נאמר על ידי אחת הדמויות המשונות של ארץ הפיות. תנועה זו מזכירה תודעת-חלום או חוויה פסיכדלית - כמו אלו הנובעות משימוש בסמים, מחום גבוה, או מנמנום לא רצוני בשעת קיץ חמה - במידה רבה כל כך, עד שהיא מעפילה אפילו על האווירה הפסיכדלית של סיפורי אליס. בעוד שבסיפורי אליס ישנם גבולות ברורים בין ארץ הפלאות וארץ המראה ובין עולם המציאות, ב"סילבי וברונו" הגבולות נזילים הרבה יותר. המספר עצמו מציין שישנם כמה ערוצי תקשורת בין בני האדם ובני הפיות. המספר מציין במיוחד את האפשרות המסתורית מכל - היכולת הפלאית שלו (שאינה בשליטתו) להפליג למחוזם של בני הפיות בעודו שקוע בשיחה עם בני מינו, לעבור עם בני הפיות מיני הרפתקאות, ולחזור בדיוק בזמן כדי לענות לבן או בת שיחו בצורה עניינית.

לזכותה של הוצאת קמין עומד לא רק התרגום של היצירה הזו, שאינו חף מחסרונות ועם זאת הוא מבורך, אלא גם ההחלטה הראויה להלל להוציא את הספר עם איוריו המקוריים. קרול, שהעניק חשיבות גדולה לאיורים המלווים את סיפוריו, היה רווה נחת מכך ללא ספק; אך גם קוראים שמסוגלים להעריך איורים נאים המעטרים ספר טוב - גם אם אינו מיועד דווקא לילדים קטנים - יפיקו עונג מיוחד מהציורים היפהפיים, המעניקים רובד נוסף ליצירי דמיונו המופרע של המחבר.

את "סילבי וברונו" כדאי לקרוא יותר מפעם אחת: כיציר כפיו של מורה המתמטיקה, חובב החידות ומשחקי השפה, זהו פאזל שגעוני המורכב ממלים, שהקוראים הנבוכים לעתים מרכיבים לאטם במהלך הקריאה - פה טבעת פטריות מכמה חלקים, שם פיסת רקיע של עוד כמה חלקים. ובסופו של דבר, כשהפאזל הגדול מושלם עד סופו, מוצאים את עצמם הקוראים כשהם מביטים בתמונה מתעתעת, כזו שמזכירה את ציוריו המפותלים בתוך עצמם של מאוריץ קורנליוס אשר.

Sylvie and Bruno \ Lewis Carroll



תגובות

דלג על התגובות

בשליחת תגובה זו הנני מצהיר שאני מסכים/מסכימה עם תנאי השימוש של אתר הארץ

סדר את התגובות