המנהיגות הנדירה של נלסון מנדלה

שני ספרים מאת מנדלה שתורגמו לעברית הם תיעוד חייו של לוחם חירות ומנהיג, שתמיד היה בראש ובראשונה אדם, שהתלבט, התייסר ושינה את העולם

יובל אלבשן
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
מעבר לטוקבקיםכתוב תגובה
יובל אלבשן

אני, נלסון מנדלה: שיחות 
עם עצמי
נלסון מנדלה. תירגם מאנגלית: קובי מידן. הוצאת אחוזת בית, 394 עמ’, 118 שקלים

אני נכון למות
נלסון מנדלה. תירגמה מאנגלית: ליאורה וסרמן. הוצאת נהר ספרים, 68 עמ’, 49
 שקלים (הוצאה מחודשת)

איזו עוצמה מוסרית יש לאדם שהגיע לפסגת המנהיגות האנושית ובכל זאת לא שכח איך זה מרגיש להיות שייך לקבוצת המקוללים. איזה חוסן פנימי נדרש לאדם שהפך לדמות מופת נערצת בכל העולם כדי להמשיך ולזכור את הימים שבהם הוא נחשב לבזוי, הימים שבהם הוא נחשב רשמית על ידי החוקים ועל ידי בני האדם שקבעו אותם כאחרון האדם. רק אדם מלא באמת יכול להרשות לעצמו בשיא עוצמתו לא לשכוח את עברו, עבר שהוא עדיין ההווה והעתיד של המדוכאים האחרים, ולומר בריש גלי: אל תהפכו אותי לקדוש שכן “קדוש הוא חוטא שלא מפסיק לנסות” ולתת כך תקווה לא רק לנכשלים אלא גם לחוטאים.

תגובות

משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ