משמעות השיגעון על פי פרידריך ניטשה

ארבעה קטעים מאת הפילוסוף הגרמני על החוק, הפושע, האחריות, האשְמה, הענישה והשיגעון. תירגמה מגרמנית: אילנה המרמן

פרידריך ניטשה
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
מעבר לטוקבקיםכתוב תגובה
פרידריך ניטשה

בקרוב תראה אור אסופה מכתבי ניטשה שעניינה עולם המשפט על פי הגותו של ניטשה  – החוק, הפושע, האחריות האשְמה, הענישה. עורך האסופה ומחבר ההערות והמבואות שמלווים את פרקיה הוא המשפטן והחוקר פרופסור חנינה בן מנחם, שבחר את הטקסטים מכתביו של ניטשה. אני תירגמתי אותם מחדש. יש בהם גם טקסטים שעדיין לא תורגמו לעברית.  
ארבעת הקטעים שלהלן כלולים באסופה. אני מייחדת אותם פה לימים הנוראים של תשע"ד, אבל מציעה לקרוא אותם בראש פתוח, ולצאת מהם והלאה לכל מיני דרכים, איש על פי טעמו ונועזותו האינטלקטואלית. ברוח המחשבה הניטשיאנית על קריאות־התיגר שלה, נפתוליה, סתירותיה וחידותיה, וברוח אמירתו של זרתוסטרה:
"זו הדרך שלי,  ואיֵה דרככם?" כך עניתי למי ששאלו אותי "מה הדרך". כי אין דבר כזה: הדרך!"
ובכן, בחרו לכם את דרככם ובלבד שלא תהיה דרך האמצע.  
אילנה המרמן

תגובות

משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ