בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו
 

אתם מחוברים לאתר דרך IP ארגוני, להתחברות דרך המינוי האישי

טרם ביצעת אימות לכתובת הדוא"ל שלך. לאימות כתובת הדואל שלך  לחצו כאן

לקרוא ללא הגבלה, רק עם מינוי דיגיטלי בהארץ  

רשימת קריאה

רשימת הקריאה מאפשרת לך לשמור כתבות ולקרוא אותן במועד מאוחר יותר באתר,במובייל או באפליקציה.

לחיצה על כפתור "שמור", בתחילת הכתבה תוסיף את הכתבה לרשימת הקריאה שלך.
לחיצה על "הסר" תסיר את הכתבה מרשימת הקריאה.

מכתב לקורא הערבי

הנדון - השואה והנכבה

"דור האבות שלי עשה טיהור אתני, אבל אני מרשה לעצמי לפנות אליכם, אחי, ולבקש מכם להרהר על מידת נפיצות הכחשת השואה בחברה הפלסטינית"

175תגובות

*ספרו של ההיסטוריון יאיר אורון, "השואה, התקומה והנכבה", עומד לצאת לאור בתרגום לערבית בהוצאת מדאר ברמאללה. אורון הקדים פתח דבר מיוחד למהדורה הערבית והנה היא כאן בתרגום לעברית: אני מבקש לפנות אליך, הקורא הערבי בכלל והפלסטיני בפרט, בפתחו של הספר. הוא נכתב במקורו בעברית, ובתרגומו לערבית לא שיניתי במכוון אף לא מלה אחת מתוכנו. אף כי יכולתי להוסיף בנושאים מסוימים, רציתי שהקורא היהודי־הישראלי והקורא הפלסטיני־הערבי יקראו את אותו טקסט עצמו. כשכתבתי את הספר ידעתי שישראלים לא מעטים לא יאהבו את...



תגובות

דלג על התגובות

בשליחת תגובה זו הנני מצהיר שאני מסכים/מסכימה עם תנאי השימוש של אתר הארץ

סדר את התגובות
*#
בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו