שתפו בפייסבוק
שתפו כתבה במיילשליחת הכתבה באימייל

כד נאהב ומר לב: תרגיל בהערכת תרגומים

על שבר כד מן המאה ה-12 שנתגלה בחפירות בירושלים אפשר לקרוא שורה בפרסית, המתבררת כחלק משיר שתורגם בצורות שונות לעברית ואנגלית

רוני רייך
שתפו כתבה במיילשליחת הכתבה באימייל
מעבר לטוקבקיםכתוב תגובה
הדפיסו כתבה
רוני רייך

לא מכבר בישרה לי רבקה כהן־אמין, מנהלת מחסני העתיקות של רשות העתיקות, כי בין החרסים שהתגלו בחפירה שערכה הארכיאולוגית הד"ר רינה אבנר בכיכר צה"ל שבירושלים (ליד השער החדש שבחומת העיר העתיקה), היא זיהתה על צווארו של שבר כלי חרס מזוגג שורה ומחצה כתובות פרסית. מאחר שגדלה והתחנכה באיראן הצליחה לא רק לקרוא את המלים, אלא גם לזהות את מחברם. היא הצליחה לקרוא את המלה האחרונה מן השורה השלישית ואת כל השורה הרביעית של רוּבָּעִי (מרובע), ממרובעיו המפורסמים של המשורר הפרסי עומר ח'יאם (1131-1048).

תגובות

הזינו שם שיוצג באתר
משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ