לתרגם את קפקא בלי יראת כבוד מופרזת

פגישה עם יונתן ניראד, המתרגם של "מכתבים למילנה", המוצא את קפקא בעיקר כדמות לא נעימה וכיצור בלתי נסבל שיודע שהוא בלתי נסבל

בני ציפר
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
מעבר לטוקבקים
בני ציפר

תגובות

הזינו שם שיוצג באתר
משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ