קלאסיקה אקטואלית |

הוראטיוס, לגמרי בן זמננו

המשורר הרומי הוראטיוס הקדיש את זמנו למסורת היוונית, ודווקא משום כך הוא היה חדשן שבחדשנים. על התרגום החדש של ה"איגרות"

אהוביה כהנא
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
מעבר לטוקבקים
אהוביה כהנא

הוראטיוס: האיגרות, אמנות הפיוט, תירגמה מרומית והוסיפה מבוא, הערות ומפתחות: רחל בירנבאום, הוצאת מוסד ביאליק, המפעל לתרגום ספרי מופת, 2014, 280 עמודים

תרגום, ותרגום שירתו של הוראטיוס בפרט, קל וחומר ה"איגרות", הוא משימה בלתי אפשרית בשל תביעותיה הסותרות. אלא שכך גם משימות בלתי אפשריות רבות אחרות בחיינו. רחל בירנבאום, שכבר נתנה לנו כמה תרגומים יפים מן הלטינית הקלאסית ואף תירגמה בעבר את שירתו הלירית של הוראטיוס, צועדת כאן צעד נוסף, מדוד, שוטף ומנוסח היטב אל אותו בלתי אפשרי הכרחי.

הזינו שם שיוצג באתר
משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ