בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו
 

אתם מחוברים לאתר דרך IP ארגוני, להתחברות דרך המינוי האישי

טרם ביצעת אימות לכתובת הדוא"ל שלך. לאימות כתובת הדואל שלך  לחצו כאן

לקרוא ללא הגבלה, רק עם מינוי דיגיטלי בהארץ  

רשימת קריאה

רשימת הקריאה מאפשרת לך לשמור כתבות ולקרוא אותן במועד מאוחר יותר באתר,במובייל או באפליקציה.

לחיצה על כפתור "שמור", בתחילת הכתבה תוסיף את הכתבה לרשימת הקריאה שלך.
לחיצה על "הסר" תסיר את הכתבה מרשימת הקריאה.

סוד הקסם הבורגני של האודיסיאה

בתרגום של שבתאי, אודיסיאוס הוא האיש החכם ששרד כאשר רעיו ה"טיפשים" אבדו בשל "קלות דעת", אך היצירה הזו מורכבת הרבה יותר

5תגובות

אין תרגומים גרועים, לפחות במובן זה שאין ל"מקור" קיום אלא כמהות אובייקטיבית אבודה, בפרט במובן ההיסטורי — כלומר, עבר הוא מושג הכרחי ושגור, אבל אי אפשר לחזור אליו ואל ה"מקור". אין דוגמה טובה יותר לטיבו האבוד של העבר מאשר הומרוס, הנחשב "מקור" הגות המערב ושירתה. הומרוס הוא המשורר הנודע ביותר בעולם העתיק. הכרחי ושגור. עם זאת, הומרוס הוא משורר שאין אנו יודעים דבר על דמותו. כפי שאומר למשל ג'יימס פורטר, אחד מחוקרי העולם העתיק הבולטים של השנים האחרונות: "אותו אובדן של הומרוס, האובדן שייצג ומימש...

קבלו גישה מלאה לכל תכני הארץ באתר ובסמארטפון



תגובות

דלג על התגובות

בשליחת תגובה זו הנני מצהיר שאני מסכים/מסכימה עם תנאי השימוש של אתר הארץ

סדר את התגובות

כתבות שאולי פספסתם

*#
בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו