שתפו בפייסבוק
שתפו כתבה במיילשליחת הכתבה באימייל

די להגיגים על סופיותו המוחלטת של הסוף

הפילוסוף והיסטוריון האמנות הצרפתי ז'ורז' דידי־הוברמן יוצא בספרו הראשון המתורגם לעברית נגד נטייתה של החשיבה הפוסט־מודרנית לאמירות טוטליות על חוסר המשמעות של הכל ומאשים אותה בהַשְׁטחה ודלדול

יואב רינון
שתפו כתבה במיילשליחת הכתבה באימייל
מעבר לטוקבקיםכתוב תגובה
הדפיסו כתבה
יואב רינון

הישרדות הגחליליות, מאת ז'ורז' דידי־הוברמן, תירגמה מצרפתית מיכל ספיר, הוצאת הקיבוץ המאוחד, 2015, 150 עמודים

הספר הזה, הראשון של הפילוסוף והיסטוריון האמנות הצרפתי ז'ורז' דידי־הוברמן המתורגם לעברית, הוא בבחינת מעט המכיל את המרובה. הוא מצליח לארוג בתוכו שיח מורכב ומרתק שבו נשזרים זה בזה באלגנטיות כתביהם של פייר פאולו פאזוליני, ולטר בנימין, ג'ורג'ו אגאמבן, קארל שמיט וז'ורז' בטאיי, אם למנות רק חלק מהיוצרים שאליהם הוא פונה. תרגומה של מיכל ספיר מושקע ויפה ומצאתי בו רק טעות אחת: בעמ' 99, בהערת שוליים 9, דידי־הוברמן מצטט את זיגריד וייגל (ולא את זיגפריד וייגל), שהיא אשה ולא גבר.

תגובות

הזינו שם שיוצג באתר
משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ