תירגמתי את יערות ילדותי לטרשים ועצי שיטה
שנתיים לאחר מותו של המשורר יהודה עמיחי גילתה חוקרת הספרות נילי גולד בדירתה של רות זילנזיגר בניו יורק כמאה מכתבי אהבה שכתב אליה המשורר בן ה-23. בספרה "והגעגועים סגורים בי. יהודה עמיחי: צמיחתו של משורר", שנכתב תוך התבוננות במכתבים ובאוצרות ארכיון אחרים, מתגלה עמיחי סמוי, שהדחיק אחדים מציוני הדרך הטראומטיים בעברו בלי למחוק אותם לגמרי ובנה לעצמו באופן מודע זהות ייצוגית של משורר ישראלי
והגעגועים סגורים בי. יהודה עמיחי: צמיחתו של משורר, מאת נילי רחל שרף גולד, תירגם מאנגלית: יהונתן דיין, הוצאת מנגד, 2018, 318 עמודים
הם גדלו בישראל, שפת האם שלהם עברית. עכשיו הם חיים בקליפורניה, בברלין ובערי עולם אחרות. את יצירותיהם, בין אם פרוזה או שירה, הם ממשיכים לכתוב בעברית. פתיתים משפת היום־יום החדשה, זו המקיפה אותם בדיבור או בדפוס, נושרים לטקסט העברי שלהם; מלים, ניבים, חצאי משפטים, ויש שהם רושמים אותם כראוי, כלומר באותיות לועזיות. הדיסקורס על "עברית דיאספורית" עדיין בחיתוליו ויש לשער שיצבור תאוצה עם הזמן.