כדוב שכול בשדה וכחזירה זועפת בבקעה

חוקר המקרא אלכסנדר רופא איתר תיקונים שנעשו בתנ"ך בתקופת בית שני כדי להתאים את הכתוב לשינויים באמונה היהודית של התקופה. חלק ממה שנמחק ותוקן השתמר בנוסח של תרגום התנ"ך ליוונית ובמגילות קומראן

שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
מעבר לטוקבקים

אמונת ישראל ונוסח המקרא: תיקונים בנוסחי המקרא לאור תולדות אמונת ישראל, מאת אלכסנדר רופא, עורך: יאיר שגב, הוצאת כרמל, 2018, 559 עמודים

כשעברתי ליד משפחה חרדית שבילתה בפארק ביום אסרו חג שבועות בקע קול מוכר ממקלטי הרדיו שלהם. הצלילים היו של השיר "באסה סבבה", אך במקום קולה של נטע ברזילי נשמע קולו של זמר גבר, וגם מלות השיר שונו ועברו הכשר ל"ב־בבא קמא, בבא מציעא, ב־בבא בתרא, גמרא סבבה". התופעה הזאת שבה טקסט של יצירה כלשהי משוכתב במלים המתאימות יותר להשקפות העולם והאמונות של היוצר המאוחר יותר, ולעתים מתפלמסות עם הטקסט הקדום, אינה חדשה. אפשר למצאה גם ביצירות המקודשות ביותר ואפילו בנוסחים של הספרות המקראית משלהי ימי הבית הראשון וראשית ימי הבית השני.

תגיות:

הזינו שם שיוצג באתר
משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ