בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו
 

אתם מחוברים לאתר דרך IP ארגוני, להתחברות דרך המינוי האישי

טרם ביצעת אימות לכתובת הדוא"ל שלך. לאימות כתובת הדואל שלך  לחצו כאן

לקרוא ללא הגבלה, רק עם מינוי דיגיטלי בהארץ  

רשימת קריאה

רשימת הקריאה מאפשרת לך לשמור כתבות ולקרוא אותן במועד מאוחר יותר באתר,במובייל או באפליקציה.

לחיצה על כפתור "שמור", בתחילת הכתבה תוסיף את הכתבה לרשימת הקריאה שלך.
לחיצה על "הסר" תסיר את הכתבה מרשימת הקריאה.

מהו הדבר שאנחנו כל כך אוהבים בסיפורי סינדרלה

בת מהגרים וההיסטוריה של אמריקה הן גיבורות "מלכת הגלידה מרחוב אורצ'רד", שלרגעים תופס תאוצה של טלנובלה, אך מחפה על כך בהומור

2תגובות

מלכת הגלידה מרחוב אורצ'רד 
סוזן ג'יין גילמן. תירגמה מאנגלית: שרית פרקול. הוצאת קוראים, 488 עמודים, 74 שקלים מהו הדבר שאנחנו כל כך אוהבים בסיפורי סינדרלה? את האיתות ההפוך ששולח המחבר אל קוראיו. ב"פואטיקה" אומר אריסטו שהגיבור הטרגי צריך להיום אדם בלתי מושלם, שבגלל טעות הידרדר לגורל הטרגי. הוא מוסיף שאף על פי שהאדם הזה הוא בלתי מושלם, הוא "נמנה עם אנשי שם ובעלי הצלחה כמו אוידיפוס, תיאטסט ואנשים נודעים ממשפחות כאלה". אבל הסינדרלות, כמו מלכה טריינובסקי, גיבורת "מלכת הגלידה מרחוב אורצ'רד", הן...

קבלו גישה מלאה לכל תכני הארץ באתר ובסמארטפון



תגובות

דלג על התגובות

בשליחת תגובה זו הנני מצהיר שאני מסכים/מסכימה עם תנאי השימוש של אתר הארץ

סדר את התגובות

כתבות שאולי פספסתם

*#
בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו