שתפו בפייסבוק
שתפו כתבה במיילשליחת הכתבה באימייל

"סודו של הבעל": שם דביק, מסר נוצרי והרבה מתח

ספרה של ליאן מוריארטי, שבו גיבוריו מתמודדים עם חטאים, הסתרתם והתוצאות שמחכות להם עם גילויים, מעניין ומעורר מחשבה

עלית קרפ
שתפו כתבה במיילשליחת הכתבה באימייל
מעבר לטוקבקיםכתוב תגובה
הדפיסו כתבה
עלית קרפ

סודו של הבעל
ליאן מוריארטי. תירגמה מאנגלית: תמרה אבנר. הוצאת כנרת, זמורה־ביתן, 413 עמודים, 69 שקלים

"סודו של הבעל" הוא שם מאוד לא מוצלח לספר הזה, משום שהוא יוצר בקורא תחושה שלפניו רומן רומנטי, והוא אינו משקף באופן אמיתי את החוויה הרבגונית של הספר הזה. מה כבר יכול להיות סודו של הבעל? איזו פילגש עסיסית שהוא מסתיר בעיר אחרת? ילד מחוץ למסגרת הנישואים? ואולי איזה קלישאה אחרת מסוג הקלישאות הורסות הנישואים שהוא מצפין בהיסטוריה הבלתי מוכרת שלו? אלא שבניגוד לשם צופן הסוד, נראה שבשכונה שבה מתרחש הסיפור כולם מכירים את כולם וכולם יודעים את סודותיהם של כולם. זו שכונה בעיר סידני שבאוסטרליה, שבה כל הילדים הולכים לבית הספר הקתולי "סנט אנג'לה" — לא רק מקום שנראה חסר סודות, אלא מקום שנראה כאילו כל תושביו הם חברי הכנסייה הקתולית, מחזיקים בערכים דומים וגם מנהלים אורח חייהם דומה.

תגיות:

תגובות

הזינו שם שיוצג באתר
משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ