סנדרה בראון היא בעצם דניאל סטיל למתקדמים

הספר "קטלני" הוא שילוב מנצח בין מותחן לרומן רומנטי, ובמרכזו גיבור שרמנטי, אשה שמסתבכת איתו, וסוגיות מעוררות מחשבה על זהות ואמון

עלית קרפ
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
מעבר לטוקבקים
עלית קרפ

קטלני
סנדרה בראון. תירגמה מאנגלית: 
רוני בק. הוצאת כנרת, זמורה־ביתן, 398 עמודים, 69 שקלים

"סופרת? ספקית זבלונים להמון הפלבאי המתהולל", כתב קורא זועם (ומשכיל, כפי הנראה, כזה שמכיר את "הרחק מהמון מתהולל" של תומס הרדי), בתגובה לראיון שערך יותם שווימר עם סנדרה בראון והתפרסם ב–ynet ב-25 בדצמבר 2012 לרגל צאת ספרה "מעבר חד". מאותו ראיון גם למדתי שבראון כתבה כבר 70 ספרים, שאת חלקם פירסמה בשמות עט, ושהיא משייטת בין הסוגות, מרומנים רומנטיים ועד לספרי מתח. על חטאי אני מתוודה היום: לבושתי, מעולם לא קראתי אף לא ספר אחד מספריה, ואף על פי כן, ולמרות הזעם הקדוש שבו נתקף הקורא הנ"ל, נהניתי מאוד מספרה החדש, "קטלני", שיש לו יומרות של מותחן בעיקר, אבל עקבות כתיבתה הרומנטית של בראון ניכרים היטב בעלילה, והם חלק מקסמה.

תגיות:

תגובות

הזינו שם שיוצג באתר
משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ