בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו
${m.global.stripData.hideElement}
 

טרם ביצעת אימות לכתובת הדוא"ל שלך. לאימות כתובת הדואל שלך  לחצו כאן

לשבוע בלבד - מינוי לאתר ב-50% הנחה  

רשימת קריאה

רשימת הקריאה מאפשרת לך לשמור כתבות ולקרוא אותן במועד מאוחר יותר באתר,במובייל או באפליקציה.

לחיצה על כפתור "שמור", בתחילת הכתבה תוסיף את הכתבה לרשימת הקריאה שלך.
לחיצה על "הסר" תסיר את הכתבה מרשימת הקריאה.

גאולה אינסטנט על פי ויליאם סרויאן

סרויאן הכניס לספרו "הקומדיה האנושית", שיצא במהדורה עברית חדשה, יסודות אוטוביוגרפיים וסימבוליים 
רבים כל כך עד שהסיפור האמיתי הולך לאיבוד

2תגובות

הקומדיה האנושית 
ויליאם סרויאן. תירגם מאנגלית: יהודה אטלס. איורים: קרן תגר. הוצאת אוקיינוס/ מודן, סדרת "הרפתקה", 213 עמ', 74 שקלים סצינת הפתיחה של "הקומדיה האנושית" היא חגיגה רב־חושית, שבה הכל קורא אל יוליסס הקטן מן השדה הפתוח: הסנאי במחילתו, הציפור על הענף, רכבת המשא המרעידה את האדמה, הזקן המותש והכושי המנופף בידו. גם הפרק הבא, שגיבורו הוא אחיו של יוליסס, קשוב מאוד לסביבה: לשמש, לאדמה, לגפן, לקולות הנבל – ואז לטרטורם של שלושה מטוסים; אותות המלחמה. אבל ההבטחה הספרותית לא מתממשת,...

קבלו גישה מלאה לכל תכני הארץ באתר ובסמארטפון



תגובות

דלג על התגובות

בשליחת תגובה זו הנני מצהיר שאני מסכים/מסכימה עם תנאי השימוש של אתר הארץ

סדר את התגובות
*#
בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו