"הטיגריס שבא לשתות תה": אל תחפשו כאן מסר אופטימי חד משמעי

טיגריס המזמין את עצמו לתה של אחר צהריים עומד במרכז קלאסיקת ילדים בריטית מלאת מסתורין של ג'ודית קר, שתורגמה עתה. בספר נבון ומצחיק של עומר הופמן הגיבור סוגר חשבון עם בני משפחה מעצבנים

עופרה רודנר
עופרה רודנר
שתפו בפייסבוק
שתפו כתבה במיילשליחת הכתבה באימייל
שתפו כתבה במיילשליחת הכתבה באימייל
מעבר לטוקבקיםכתוב תגובה
הדפיסו כתבה
עופרה רודנר
עופרה רודנר

הטיגריס שבא לשתות תה / ג'ודית קר, תירגמה מאנגלית: אבירמה גולן. הוצאת כנרת, זמורה־ביתן, דביר, 32 עמודים, 72 שקלים

סוגה: ספרי ילדים
קהל יעד: גיל הגן וראשית קריאה
מדף: ליד "חתול תעלול" של דוקטור סוס, "פחדרון בארון" מאת מרסר מאיר ו"דרקון אין דבר כזה" מאת ג'ק קנט
לסיכום: קלאסיקה בריטית במיטבה

סופי ואמה שותות תה בפינת האוכל כשנשמע צלצול בדלת. בפתח עומד טיגריס ומבקש להצטרף לתה. הן מארחות אותו למופת ושומרות על קור רוח, גם כשהוא אוכל "את כל הלחמניות מהצלחת... את כל העוגיות, ואת כל העוגה, את כל החלב מהקנקן ואת כל התה מהקומקום... את כל ארוחת הערב שהתבשלה בסירים ואת כל האוכל במקרר... ואת כל הקופסאות ופחיות השימורים ... את כל החלב, ואת כל המיץ, ואת כל הבירה של אבא, ואת כל המים מהברז". משסיים לטרוף את כל הרזרבות, הטיגריס נפרד לשלום — "תודה לכן, היה נחמד מאוד" — ומשאיר אחריו מהפכה. לשמחתה של סופי, בדיוק אז אבא חוזר מהעבודה ובאין ארוחת ערב כולם הולכים לאכול נקניקיות וגלידה.

תגובות

הזינו שם שיוצג באתר
משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ