"הילדים צוחקים": למרות חוק הלאום, בספר הזה הערבית והעברית שוות

בימים שבהם חוק הלאום מפחית באופן שרירותי וכוחני את מעמדה של הערבית בישראל, ספר הילדים של הסופר הסורי זכריא תאמר, שהופיע במהדורה ערבית־עברית, הוא מתנה נפלאה ומלאת תקווה

צביה ולדן
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
מעבר לטוקבקים
צביה ולדן

תירגם מערבית: אלון פרגמן, איורים: רוני פחימה, עורכות: שהם סמיט וכפאח עבד אלחלים

די במבט בכריכה הירוקה בגוני דשא צעיר ובאיורים הצבעוניים של רוני פחימה, המזכירים ציורים פרסיים שנדמה כי העצים המופיעים בהם נעים, כדי למלא את הלב בתקווה. הכריכה והשם של הספר, "הילדים צוחקים", מעלים חיוך ועושים טוב על הנשמה. במבט שני, מתברר שמדובר בספר ילדים דו־לשוני, והלב מתרחב עוד יותר. ואכן, זהו "ספר הילדים הסורי הראשון הרואה אור במהדורה דו־לשונית עברית־ערבית". כל כך קרוב וכל כך רחוק, מוגש במקצועיות מעוררת גאווה ובטוב טעם. נפל דבר בספרות הילדים בישראל.

תגובות

הזינו שם שיוצג באתר
משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ