מתברר שזה אפקטיבי לגייס טרול לצדך כשהעולם המוכר מתפרק

בספר "קרלסון על הגג מעופף שנית" של אסטריד לינדגרן חוזר השדון הקפריזי אל חברו הילד, זורע הרס בכל פינה ומשרה אימה מהפנטת. התרגום העברי המקסים מיטיב להעביר את הסצינות הסוריאליסטיות, את הצדדים האנושיים של הדמויות ואת תחושת הכאוס והשבר

שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
שתפו כתבה במיילשתפו כתבה במייל
מעבר לטוקבקים

"בבית של קרלסון יש תריסים ירוקים ומדרגות כניסה שהן בעצם מרפסונת קטנה שאפשר לשבת עליה. אפשר לשבת שם בערבים ולהסתכל על הכוכבים, ובשעות היום לשתות מיץ ולאכול עוגות. כמובן, אם יש עוגות... קטני עמד שעה ארוכה על מפתן הדלת... 'אני מבין שאתה רוצה לנקות ולעשות סדר'. קרלסון זרק את עצמו על הספה והתרווח לו. 'לא הבנת נכון', אמר. 'אני לא רוצה לנקות ולסדר. אתה תנקה ותסדר'... 'לא תעזור לי בכלל?' שאל קטני בדאגה... 'ברור שאעזור', חזר קרלסון ואמר, 'אני אשיר לך כל הזמן ואעודד אותך'... קטני נאנח, לקח את המטאטא והתחיל לעבוד. קרלסון שכב על הספה, זרועותיו מאחורי העורף, והסתכל בהנאה רבה... 'אם אתה כבר פה, אתה יכול להכין לי קצת קפה... אם כי אני לא רוצה להעמיס עליך עוד משימות רק למעני. אתה צריך רק להדליק את האש באח ולהביא קצת מים ולהרתיח את הקפה הטחון. את הקפה אשתה בכוחות עצמי'" (מתוך "קרלסון על הגג מעופף שנית")

תגיות:

תגובות

הזינו שם שיוצג באתר
משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר הארץ