בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו
${m.global.stripData.hideElement}
 

טרם ביצעת אימות לכתובת הדוא"ל שלך. לאימות כתובת הדואל שלך  לחצו כאן

לשבוע בלבד - מינוי לאתר ב-50% הנחה  

רשימת קריאה

רשימת הקריאה מאפשרת לך לשמור כתבות ולקרוא אותן במועד מאוחר יותר באתר,במובייל או באפליקציה.

לחיצה על כפתור "שמור", בתחילת הכתבה תוסיף את הכתבה לרשימת הקריאה שלך.
לחיצה על "הסר" תסיר את הכתבה מרשימת הקריאה.

בצלם אלוהים נבראה לנו המילה "מצלמה"

בין המטאפורה של "צלם" כדמות לטעות שבפירוש "צלמוות" כחושך, נולדה הגרסה העברית לקאמרה אובסקורה

4תגובות

השורש צ.ל.מ משותף לעברית ולשפות שמיות אחרות כגון ארמית וערבית. ככל הנראה המשמעות היסודית של השורש היא חיתוך וחריטה, אם כי משמעות זו שרדה רק בערבית. בעברית המקראית משמשת המילה צלם (ובארמית צַלְמָא) במשמעות של תחריט, פסל או ציור ומטאפורית אף דמות, כמו בפסוק המוכר אך האניגמטי, ״בְּצֶלֶם אֱלֹהִים עָשָׂה אֶת הָאָדָם״ (ט׳, ו׳). ישנם שני מופעים בתהלים שבהם קשה לפרש את המילה צלם במשמעות של דמות, כמו בפסוק, ״אַךְ בְּצֶלֶם יִתְהַלֶּךְ אִישׁ אַךְ הֶבֶל יֶהֱמָיוּן יִצְבֹּר וְלֹא יֵדַע מִי אֹסְפָם״ (ל״ט,...

קבלו גישה מלאה לכל תכני הארץ באתר ובסמארטפון



תגובות

דלג על התגובות

בשליחת תגובה זו הנני מצהיר שאני מסכים/מסכימה עם תנאי השימוש של אתר הארץ

סדר את התגובות
*#
בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו