בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו
${m.global.stripData.hideElement}
 

טרם ביצעת אימות לכתובת הדוא"ל שלך. לאימות כתובת הדואל שלך  לחצו כאן

לשבוע בלבד - מינוי לאתר ב-50% הנחה  

רשימת קריאה

רשימת הקריאה מאפשרת לך לשמור כתבות ולקרוא אותן במועד מאוחר יותר באתר,במובייל או באפליקציה.

לחיצה על כפתור "שמור", בתחילת הכתבה תוסיף את הכתבה לרשימת הקריאה שלך.
לחיצה על "הסר" תסיר את הכתבה מרשימת הקריאה.

כך נדבקה המילה "קרצייה" לשפה העברית

ממסכת גיטין לעולם החקלאות - הקרצייה עשתה קפיצה בזמן וחזרה בקאמבק מפואר, עד לכינויי הגנאי של ימינו

תגובות

מסכת גיטין שבתלמוד הבבלי עוסקת בעניינים הקשורים לגירושין וכך גם עמוד ב׳ של דף פ״ו. הדיון שאנו מוצאים שם עוסק בכשרות גט חסר תאריך או עדים, אלא שבאמצע דיון זה בחר עורך התלמוד - יהיה אשר יהיה - לשתול דיון בכשרות מֵי החַטַּאת, אפר פרה אדומה מהול במים ששימש לטיהור טומאה בעת העתיקה. כתוצאה מדיון קצרצר זה קיבלה העברית את המילה "קרצייה" - בערך. גם מאות שנים לאחר שחרב בית המקדש ולא שרפו עוד פרות אדומות המשיכו יהודים להכין מֵי חַטַּאת באמצעות מהילה חוזרת של מי החטאת שנותרו ברשותם ושהועברו מדור לדור....

קבלו גישה מלאה לכל תכני הארץ באתר ובסמארטפון



תגובות

דלג על התגובות

בשליחת תגובה זו הנני מצהיר שאני מסכים/מסכימה עם תנאי השימוש של אתר הארץ

סדר את התגובות
*#
בואו לגלות את עמוד הכתבה החדש שלנו